Сноходец Око охранки

понедельник, 27 июня 2011

Адам стал как один из нас

17:39 Требуется коллективная помощь
Данная художественная вставка так до конца мне и не покорилась. Может кто поможет с переводом?

Оригинал и мой вариант

@темы: Мир Тьмы, Перевод

URL
меня переключило что-то на грустную такую музычку...повод...
Травились ядом своих снов. Лечили раны водопроводной во...
Ши:Ха! Нет, Сью у нас точно Накагава Норико - из любой с...
Утро. На дне путающегося в обрывках сна сознания неонов...
Зачем-то идёт дождь. Зачем-то я простыл. Всё это вместо с...
Давно замечено - жители побережья не любят работать. Ве...
27.06.2011 в 20:22
an’ smelled ‘bout like a million run-over possums. Roarin’ to beat sixty, too.

а воняла она как миллион раздавленных опоссумов. (?) А ревела как все шестьдесят. (?)
Ты слышал, как кричат опоссумы? может очень громко?
URL
27.06.2011 в 20:24
И я бы, кстати, убрал бы "что" в "а затем пожирают, что самое осквернённое"
URL

27.06.2011 в 20:30

27.06.2011 в 20:30
Тореадорский скрипач
Мне тут подсказали, что на сленге «sixty» — это «сильно».
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии