Сноходец Око охранки

воскресенье, 31 октября 2010

Адам стал как один из нас

23:01 Такие смешные переводы
Какая же всё-таки потрясающая книжечка — Книга Вирма. Перевожу и не могу удержаться от смеха. Каков полёт авторской фантазии, сколько грибов было употреблено...
Как вам ужасный дух Тёмный гриб, которому поклоняются извращённые оборотни. Ага, путём его поедания... Или чудовищный Хакакен «Сердце страха», чей вид подобен гибриду тираннозавра и краба (sic!).

@темы: Мир Тьмы, Перевод

URL
Тихий зимний вечер. На улице медленно падали искрящиеся п...
Зачем-то идёт дождь. Зачем-то я простыл. Всё это вместо с...
:)
настроение милое такое.. даже не верится, что самый трудн...
сегодня на обед давали разноцветные макароны, словно мале...
[*]Однако, какие игрушки люди делают!

31.10.2010 в 23:20

31.10.2010 в 23:20
чудовищный Хакакен
Даже этого вполне достаточно :)
URL

31.10.2010 в 23:30

31.10.2010 в 23:30
Талер
Ну тут ещё моя специфическая транскрипция: в оригинале — «Hakaken».
URL

31.10.2010 в 23:43

31.10.2010 в 23:43
Экейкен?
URL

01.11.2010 в 00:03

01.11.2010 в 00:03
Талер
Есть проблема: я сильно не люблю букву «э».
URL

01.11.2010 в 00:32

01.11.2010 в 00:32
Снох, это серьезная проблема! советую задуматься над этим!
URL

01.11.2010 в 00:49

01.11.2010 в 00:49
Но "Хакакен" - это же ужас, что такое)
Ах ты Хакакен!!! Ругаться можно :)
URL

01.11.2010 в 06:07

01.11.2010 в 06:07
taiya
Катенька, это сарказм?

Талер
Есть компромиссный вариант Хакейкен.)
URL

01.11.2010 в 14:31

01.11.2010 в 14:31
Cарказм над отношением к букве «э» исключительно!
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии