Есть на ЖЖ такое соопчество, что клеймит позором переводческие ляпы. Очень надеюсь, что у меня нет подобных перлов. Чую, что грустного в моих переводах хватает лишком, но вот подобное - это шедевр:
Во второй половине четырнадцатого века Кристиан Крузадер и венецианские торговцы завезли в Европу средневековья то, что тогда называлось «сарацинскими картами»...